NetteTercume.com

Online Translation Agency

Çevirinizi Firmalara Yaptırmanız İçin 10 Neden Serisi Giriş – 3

leave a comment »


“Çeviri bir sanattır…”

Selim İleri

İşine ve kendine saygı çerçevesindeki bir çalışma tarzı ve iş ahlâkıyla hareket eden tercüme firmasının çalışma hızını vurgulamadan geçmek haksızlık olacaktır. Önceki yazılarda dünyanın giderek birbirine daha çok yaklaştığını ve bu yaklaşımdan kaçınanların kaybedenler olacağını hatırlatarak; “küreselleşme” eylemine katılmanın ilk şartının “hız” olduğu, altını kırmızıyla çizmeye değerdir. Büyük balıkların küçük balıkları acımadan yuttuğu iş dünyasında, elinden geldiğince atik davranan küçük balık konumundaki şirketlerin büyükleri nasıl geride bıraktıkları veya büyük balık rolündeki şirketlerin bir de hızlı karakterlerini öne çıkarmalarıyla ulaşılmaz başarılar elde ettiğini tanımlayan birkaç durum vardır. İş dünyasını tanımlama konusunda önde gelen Capital ve Ekonomist dergilerinin eski genel yayın yönetmeni Faruk Türkoğlu’nun da açıkladığı gibi; eğitim seviyesi artan tüketicinin kendisine sunulanı değil, kendi istediğini istediği zamanda ve yerde talep etmesi ve ticarette son sözü, gökdelenlerin en üst katındaki yöneticilerin değil, pazardaki tüketicinin söylemesi; “hızlanmayı” zorunlu hâle getiren etmenlerden sadece birkaçıydı. Ayrıca alçalan gümrük duvarlarıyla, tüketicilerin talep ettikleri hizmeti sağlamakta yavaş kalan yerli şirketlerin pazar payları, dünyanın diğer ucundan bile gelebilen şirketlerce paylaşılmasıyla; “hızlanmak” kaçınılmaz olmuştu. Durum böyleyken, yine önceki yazılarda da belirtildiği gibi yurtdışı arenasında, arkanızda sapasağlam duran bir tercüme firması ve şirketinizin bir parçasıymışçasına azimle, tıpkı ihtiyacınız olduğu bir hızla çalışan bir temsilciyi yanınıza almanın faydalarını hemen şu anda, bir-iki dakikanızı ayırarak hayal edin…

Hayalinize, birlikte çalıştığınız tercüme firmasının hızınıza yetişebilen ve talep ettiğiniz çevirileri zamanında ve hatasız bir şekilde teslim etmekten geri kalmayan bir firma olduğuna da ekleyin.

Şirketinizin yurtdışındaki dili olarak sizin kelimeleriniz olacak firmanın çevirilerinin hatasızlığına da değinmişken, çevirilerini farklı kişiler tarafından en az birer defa kontrol ettikten sonra teslim eden bir firmanın önemi, vurgulanmadan geçilecek bir şey değildir. Sonuçta ne kadar profesyonel olurlarsa olsunlar, yoğun ve hızlı bir tempoyla çalışan zeki beyinler elbet ufak hatalara yer vereceklerdir. Ancak bunları bile affetmekten kaçınan üstün iş ahlâkının gerektirdiği gibi, farklı görüşlerdeki farklı kişilerce kontrol edilen metinlerin hatasızlığını garantileyen bir firma ekibi; şirketiniz için idealdir.

Tüm bu uzun işbirliği sürecinde ve sonrasında, belki birçok şirket için en önemli işbirliği gerekliliği olarak görülebilecek özellik; tercüme firmasına geri bildirim verebilmenizdir. Hatasızlığından ya da verimliliğinden şüphe etmeniz durumunda, ödemenizi çoktan yapmış olsanız bile, tercüme firmasıyla yeniden görüşerek durumu usulüne uygun şekilde bildirir; gelecekte de zaten onlarca çeviri alacağınız bu firmadan güven elde edersiniz.

Belirtilen tüm özelliklere sahip olan ve aynı zamanda benimde editör/çevirmen olarak görev aldığım Nette Tercüme bürosu şu an zaten bağlantınızın hemen diğer ucunda…

Gözünüzde canlanan tüm hayalleri hatırlayın ve “küreselleşme” eylemine siz de katılın.

İzin verin, uluslararası arenadaki diliniz biz olalım…

Emin Tugay Ersoy

Editör

NetteTercume.com

Written by NetteTercume

Ağustos 2, 2011 7:06 pm

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Connecting to %s

%d blogcu bunu beğendi: