NetteTercume.com

Online Translation Agency

Yeminli Tercümanlar Tarafından Yapılması Gereken Çeviriler

leave a comment »


Özel ve resmi belgeler başka bir dile ancak yeminli tercümanlar tarafından çevirilebilir çünkü bu tür metinlerin altına imza yetkisi olan bir yeminli tercümanın imza atması gerekir. Notere onaylattırılacak metinleri de yalnızca yeminli tercüman çevirebilir, aksi takdirde noter, yemin belgesi olmayan bir tercüman tarafından çevrilmiş bir metni onaylamayacaktır.

Bu tür metinler hakkında daha ayrıntılı bilgi verebilmek için bir liste hazırladım. İşte sadece yeminli tercümanlara teslim edilebilecek çeviriler:

Önlisans diploması çevirisi: Yabancı şirketlere başvuru yapacağınızda ya da göçmenlik başvurusu yapacağınızda, sizden istenen evrakların arasında bu belge de olacaktır. Bu metnin aslına uygun çevrildiğini kanıtlamak için de yeminli tercümana çevirtmeniz gerekmektedir.

Üniversite diploması çevirisi: Eğitiminize yurt dışında devam etmek istiyorsanız, başvuracağınız şirketteki pozisyon için uygun olduğunuzu düşünüyorsanız, vize başvurusu yapacaksanız bu belgenin çevirisine ihtiyaç duyacaksanız. Bu metin genellikle yeminli tercüman kaşeli ya da noter onaylı istendiği için yeminli tercümana ihtiyacınız olacaktır.

Evlilik cüzdanı çevirisi: Bazı ülkelerin vizesini alırken, evliyseniz medeni durumunuzu belirtmek için istenilen bir belgedir. Noter tasdikli ya da yeminli tercüman kaşeli olarak istenildiği için, yeminli tercüman tarafından çevrilmelidir.

Vize başvuru belgelerinin çevirisi: Bildiğiniz üzere kişinin öğrenci, emekli ya da işveren gibi sıfatlarına göre kişiden istenen belgeler değişmektedir. Ancak istenen ortak belgeler başvuru formu, banka hesabı, sağlık sigortası, evliyseniz evlilik cüzdanı gibi belgelerdir. Yeminli tercüman çevirisi gerektirir.

Vergi levhası çevirisi: Vize başvurusu yapan kişi çalışıyorsa, çalıştığı yerin vergi levhası istenir. Bunun da çevrilmesi gerekmektedir.

Kimlik çevirisi: Göçmenlik haklarından yararlanmak isteyenler ya da vize başvurusu yapacak olanlar bu belgeye ihtiyaç duyar. Başvuru yapılacak olan yabancı ülke, hangi ülkenin vatandaşı olduğunuzu kanıtlayan evrakın çevirisini ister.

Doğum belgesi çevirisi: Bu belge, çocuğun nüfus kütüğüne kayıtlı olduğunun onaylı bir göstergesidir. Kimlik ispatı için istenir; yeminli tercüman tarafından çevrilmesi gerekmektedir.

Unutmayın ki bu metinler sizin için gerçekten önem taşımaktadır. Metinlerdeki küçük bir eksiklik ya da yanlışlık yaptığınız başvurunuzun kabul edilmemesine yol açıp, hayatınızın yönünü değiştirebilir. Çevirisini istediğiniz metinlere güvenmek, eksiksiz/hatasız olduklarından emin olmak için bu tür metinleri çeviri bürolarındaki deneyimli yeminli tercümanlara yaptırmanızı öneriyorum.

Başak Yılmaz

Editör

NetteTercume.com

Written by NetteTercume

Eylül 17, 2011 11:12 am

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Connecting to %s

%d blogcu bunu beğendi: