NetteTercume.com

Online Translation Agency

Düzenleme ve Redaksiyon Süreci

leave a comment »


Nette Tercüme ekibi olarak standart bir çeviri süreci geliştirerek, çalışmalarımızı yürütüyoruz. Çeviri sürecimiz sırasıyla tercüme, düzenleme ve redaksiyon şeklindedir. Tercüme nihayetinde tercüme bürosundan beklenen bir hizmet süreci olmasına rağmen düzenleme ve redaksiyon süreçleri tercüme edilecek bir doküman için çoğu zaman göz ardı edilebilmektedir. Ancak bu iki süreç bir tercümenin doğru, güvenilir, tutarlı ve gramatik açıdan doğruluğunu kesinleştiren ek aşamalardır.

Düzenlemeden kastımızın ne olduğu hakkında daha net bir fikir vermek gerekirse, düzenleme süreci tercüme edilmiş doküman ile kaynak doküman arasında bir karşılaştırma yaparak yanlış tercüme, doğruluk, tarz, noktalama, olası kültürel problemler, tutarlılık, gramer ve okunabilirlik gibi açılardan genel bir bakışı kapsamaktadır.Redaksiyon diğer bir taraftan bir belgenin son revizyonu demektir ve içerik, organizasyon, tutarlılık ve metin tarzı ve niteliğini kapsamaktadır. Belgeler ayrıca süreç içerisindeki bu aşamada yazım, dilbilgisi ve noktalama işaretleri açısından iki kere kontrol edilir. Genellikle, düzenleme hizmetlerimiz redaksiyon hizmetlerimizden daha yoğun olmakla birlikte daha iyi bir çeviri incelemesi sunmaktadır.

Written by NetteTercume

Ocak 19, 2012 10:28 am

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Connecting to %s

%d blogcu bunu beğendi: